Переводчик Google ополчился против России
Сервис Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский. 5 января 2016. Сервис Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский.
Так «Російська Федерація» переводится как «Мордор» («Черная страна» юго-восточная область Средиземья из книг британского писателя Джона Толкиена), а фамилия министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google — как «грустная лошадка».
Эти инциденты далеко не первые. Украинское издание «112.ua», в частности напоминает, что летом 2015 года словосочетание «Революція гідності' переводилось, как «политический кризис на Украине».
До этого, несколько годами ранее, при переводе фраз «USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame» в окне переводчика Google появлялось «США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват».